Aller au menu
Aller au pied de page
logo de Avatars de Nerval

Avatars de Nerval

Traduction assistée

Gilles Esposito-Farèse

Précédent : Traduction anglaise Un avatar au hasard Suivant : Traductions en chaîne

Voir aussi :
Traduction anglaise
Traduction allemande
Traductions en chaîne

Desdichado

Le malheureux

Je suis veuf de Bordeaux, — l'obscur inconsolé,
Le prince dont la tour fut détruite, abolie :
Ma seule étoile est morte, — et mon luth tout brûlé
Porte le soleil noir de la Mélancolie.

En la nuit de la tombe, ô toi qui m'as parlé,
Donne-moi en retour monts et mers d'Italie,
La fleur qui ravissait mon cœur, déboussolé,
Et les fruits du vignoble où ma rose se lie.

Suis-je Amour ou Phoebus ?... Lusignan ou Biron ?
Mon front reste rougi car m'embrassa la reine ;
Je rêve en la caverne où nage une sirène...

Puis deux fois victorieux, je franchis Achéron :
En chantant, alternés sur la lyre d'Orphée,
Soupirs d'une sainte, et hurlements d'une fée.


Modification du poème de Nerval, en conservant le mètre et les rimes, de telle sorte que le traducteur automatique français-anglais de Google fasse le moins de faux-sens possible, à la date du 10/04/2009. Par exemple, Google traduisait le titre « El Desdichado » par... « Merry » ! Ce bogue a été contourné en supprimant l'article.

Traduction googléenne automatique :

Desdichado
(The unfortunate)

I am a widower of Bordeaux — the dark inconsolable,
The prince whose tower was destroyed, abolished:
My only star is dead — and my lute while burned
Bears the black sun of Melancholy.

In the night of the tomb, O you who talked to me,
Give me back mountains and seas of Italy,
The flower that fascinated my heart, disoriented,
And the fruit of the vineyard where my rose binds.

Am I Love or Phoebus? ... Lusignan or Biron?
My forehead is still red because the Queen kissed me;
I dream in the cave where a mermaid swims ...

Then twice victorious, I crossed Acheron:
Singing, alternating on the lyre of Orpheus,
Sighs of a saint, and screams of a fairy.


© Gilles Esposito-Farèse – 2009

Menu de navigation

Pied de page

Contacter l'auteur.

Cette page http://www.graner.net/nicolas/desdi/tra2 respecte les standards XHTML 1.0 strict et CSS 3.
Dernière modification le 18/05/2014.